|
The Patriarch’s title is "His Beatitude".
|
El títol del patriarca és “Sa Beatitud”.
|
|
Font: Covost2
|
|
As the main idea, it highlights that the beatitude of God is that of the natural order, and that before it we are all equal.
|
Com a idea principal, ressalta que la beatitud de Déu és la de l’ordre natural, i que davant d’ella tots som iguals.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
According to Spinoza, love of God is the supreme happiness and bliss of man, understood as the ultimate goal of all human actions (p. 140).
|
Segons Spinoza, l’amor a Déu és la suprema felicitat i la beatitud de l’home, entesa com a fi última de totes les accions humanes (p. 140).
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The honorary title prefixed to their names is "His Beatitude".
|
El títol honorífic que precedeix els seus noms és "Sa Beatitud".
|
|
Font: wikimatrix
|
|
Wishing to obtain satori can be a selfish attitude if we think that satori is a state of extraordinary well being, of great enjoyment.
|
Voler obtenir el satori pot ser una actitud egoista, si pensem que el satori és un estat de beatitud extraordinària, d’un gaudi immens.
|
|
Font: NLLB
|
|
Where nature hath given the one, she has withheld the other; to America only hath she been liberal of both.
|
Quan la natura ha donat una cosa, ha negat l’altra; només amb Amèrica ha estat generosa amb totes dues.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
The mercantile and reasonable part of England will be still with us; because, peace with trade, is preferable to war without it.
|
La part mercantil i raonable d’Anglaterra estarà encara amb nosaltres, perquè, pau amb comerç és preferible a guerra sense.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
He is the third Maronite Cardinal and he was the 76th Patriarch of the Maronite Church with the official title of "His Beatitude and Eminence the seventy-sixth Patriarch of Antioch and the Whole Levant".
|
És el tercer maronita en ser cardenal i va ser el 76è patriarca de l’Església Maronita amb el títol oficial de «Sa Beatitud i Eminència el setanta-sisè Patriarca d’Antioquia i tot el Llevant».
|
|
Font: wikimatrix
|
|
In order, that he may accomplish by craft and subtlety, in the long run, wha he cannot do by force ans violence in the short one.
|
A fi d’acomplir, amb manya i subtilesa, a llarg termini, allò que no pot fer amb força i violència a curt termini.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
It is pleasant to observe by what regular gradations we surmount the force of local prejudice, as we enlarge our acquaintance with the world.
|
És agradable d’observar amb quines gradacions regulars superem la força del prejudici local a mesura que ampliem la nostra relació amb el món.
|
|
Font: riurau-editors
|